![]() |
ですが、ほんとーーーにお世話になっているので、宣伝???にご協力をば?
今日は コントリビューターについてちらっとご案内。
中には、私のTweetからなどで、あれ?おかしいな?とお思いの方もいらっしゃるのではないかと思います。
私の 作業履歴 のいくつかの作品を開くと、
あれ?ジオブロじゃん。なんでジオブロなのに、翻訳できるの?
もしくは、見たいなーと思う作品を検索していて、日本語字幕があるのに、ジオブロの表示が!字幕付いているなら見せてくれたっていいじゃないか!などなど
疑問に思っていらっしゃる方っていません?
いない?もしかして私だけだった?
えーっと、私はVPNで見たり、ライセンスを超越して見ると言ったことは、性格的に好きではありません。
根が生真面目なのもあるし、IT系の仕事をしていて、違法なことをすることがどれだけ怖いかよく知っているのもある。
なによりも、正々堂々と楽しまなければ推しに申し訳ないと・・・w
でも、最近の私が閲覧している新作(旧作も)は、ここ楽天Vikiが多いです。
ぶっちゃけネトフリ、アマプラは見倒したし、中国のカードやアリペイを持っていない私はテンセントやiQIYIのVIPの購入の仕方がわからない。それに中国語は挨拶しかできないから中国語の説明文だけだとわからない(マテ
そんな私の力強い助けがこの楽天Viki様なのですよ・・・ホントありがたい
前置きながっ
で、どーして私がジオブロで閲覧不可と思われる作品の翻訳が出来るかと言いますと・・・
実は、コントリビューターには、一部作品が地域のブロックから外れて閲覧できる仕組みなのです。つまり、翻訳に協力してくれるあなたには、翻訳に協力できるように、まだ未公開のドラマの閲覧や編集権限を与えやすくしてあげるわね✨みたいなありがたい仕組みです。
たとえば、フツーにVIPライセンスを取得しても、7日間の無料体験をしてみていただくとわかりますが、そんなに作品数は増えません。
でも、(私は単に、英語のお勉強を兼ねて、また、自分が字幕を付けてみたかったから、という理由でサブタイトラーを始めてみて、偶然知ったのですが)QCになったとたん一気に見える作品が増えたという棚ボタな事件が!
でも皆様にこれ、大っぴらには宣伝できません。多分しちゃいけないと思うの。
なぜかと言うと、これを悪用する方も何人かいらっしゃるのですよ;
既に私も何人か見かけてうんざりしました。民度・・・💧
そういう不届きな方が増えると、こういう仕組みが廃止されかねないし、なにより字幕の質が下がっちゃうと思うんですよね。
本当にボランティアの精神で、良い字幕を付けたいと思う方のために、こっそりお知らせしたいです。
というわけで、コントリビューターのお話ね
英語がわからないと出来ないのか?
そんなことはないかもしれません。もちろん出来た方が楽。
中国語をヒアリングだけで翻訳できる場合必ずしも英語が出来なくても大丈夫。
ただし、マネージャーからの指示は英語なので、Google翻訳でメールのやり取り位は出来ないと辛いかも?
どーしてもお困りの際にはご相談ください。私がモデレーターの作品であれば、日本語字幕についての責任は私に降りてくるので、参加や連絡のやり取りなどすべて代行できます。
既に中文の字幕付きだったら、英語からだけでなく中文から字幕が付けられます。
語学学習には絶対おすすめ。
英語だけできても厳しい
実は、中国語から英語への翻訳も、プロではなくボランティアさんの作業です。なので、元となる中-英から間違っていることが、作品によっては結構あったりします;
なので、中国語がわかる方の方が、絶対に良いと思います。私も、なるだけ英語と中文と両方を見比べてなんとか意味を繋ぎ繋ぎ頑張って翻訳しています(だからスピードが遅い)
言語学習に使えるのか
作品によっては、というか、今までやった中の2/3は中文がありませんでした;
目的語を勉強したい場合は、その言語の字幕が100%になっている作品を選ぶといいかと思います。翻訳はする人によって直訳風味の方もいらっしゃれば、意訳大好きな方もいます。目的と合った翻訳文を見つけられると良いですね!
QCってどれくらいでなれるの
えーっと、だいたい映画1本 2時間×1.5本 くらいかなあ。セリフの量によるので何ともですが。私が平日仕事が終わってから、作業して1週間分の作業くらいかも?
映画1本、急げば、(第三の性は1日でチェックまですべて仕上げたので)1日で出来なくはないかも。
あとは、初心者殺しなところがあるので、なんでも困ったら相談してください。
中国語翻訳のお友達が欲しい・・・切実。



0 件のコメント:
コメントを投稿